ЯПОН ХЭЛНИЙ СУРГАЛТ
    Япон хэлний сургалт нь Япон сангийн тусламж дэмжлэгтэйгээр 2012 оноос эхлэн Япон хэлний боловсролын стандартад тулгуурласан сургалтыг явуулж байна. Япон сангаас хэрэгжүүлж буй япон хэлний боловсролын стандарт нь “Харилцан ойлголцлын төлөөх япон хэл” гэсэн үзэл баримтлалд тулгуурлан, тухайн хэлийг ашиглан юуг хэрхэн хийж чаддаг вэ гэсэн хэрэглээний чадвар болон олон орны соёлтой танилцахын зэрэгцээ тухайн орны соёлыг ойлгон хүндэтгэх чадварыг эзэмшүүлэх шаардлагатай хэмээн үздэг.
Тус төв дээр явагдах япон хэлний сургалтууд нь энэ хоёр чадварыг хөгжүүлэхэд чиглэсэн сургалтын материал болон заах аргад тулгуурлан хичээлээ явуулах болно. Мөн Монгол дахь япон хэлний боловсролын байгууллагуудын гол цөм нь болж, Япон сангийн япон хэлний боловсролын стандартын үзэл баримтлал болон заах аргыг түгээн дэлгэрүүлэх, япон хэлний багш нарын хоорондын харилцаа холбоог дэмжихэд чиглэсэн үйл ажиллагааг явуулах болно.


  • “ЯПОН ХЭЛНИЙ РАДИО ХИЧЭЭЛ”-ИЙН ТОВЧ ТАНИЛЦУУЛГА
    • Морин хуур чадварлаг тоглодог 18 настай Монгол охин Оюунааг гол дүрээ болгосон, сонирхолтой түүхээр дамжуулан Япон хэлийг суралцах боломжтой. Оюунаагийн аав үнэндээ япон хүн бөгөөд 16 жилийн өмнө нас барсан гэх яриа байдаг. Гэвч Оюунаа монголд суралцдаг япон оюутан Жироотой танилцаж, аавыгаа сураглаж яваад гайхмаар үнэнийг олж мэднэ...

      2005-2006 онд Монголын үндэсний радиогоор нэвтрүүлсэн эхний хэсгийн сурах бичиг болон CD, 2010-2011 онд нэвтрүүлсэн үргэлжлэл хэсгийн сурах бичиг болон CD-г дараах дэлгүүрүүдээр худалдаалж байна. Зөвхөн энэхүү сурах бичиг болон CD-г ашиглаад япон хэлний анхан шатны мэдлэгтэй болох боломжтой.

      2015 оноос эхлэн өөрийн цахим хуудсан дээрээ сонсголын дасгалаа байршуулж, сурах бичиг худалдан авсан хүн бүр үнэгүй татаж авах боломжийг бүрдүүллээ.


      Радио хичээл худалдаалж буй газрууд:
      Монгол-Японы төвийн хүлээн авах
      ЖАЙКА-ийн Монгол дахь Төлөөлөгчийн газрын хүлээн авах

      Улаанбаатар хотын томоохон номын дэлгүүрүүд:
      •    “Интер” номын дэлгүүр
      •    “Аз хур” номын дэлгүүр
      •    “Мир” номын дэлгүүр
      •    “Алтан түлхүүр” номын дэлгүүр
      •    “Номин” их дэлгүүрийн номын дэлгүүр
      •    Билиг их дэлгүүрийн номын дэлгүүр
      •    Metromall их дэлгүүрийн номын дэлгүүр


      Сурах бичгийн үнэ:
      Эхний хэсгийн сурах бичиг          3000 төгрөг
      Үргэлжлэл хэсгийн сурах бичиг   6000 төгрөг
      1-р номны 1-р хичээл
      1-р номны 2-р хичээл
      1-р номны 3-р хичээл
      2-р номны 1-р хичээл
      2-р номны 2-р хичээл
      2-р номны 3-р хичээл
  • ЯПОН ХЭЛНИЙ ЦАГИЙН БАГШ АЖИЛД АВНА
    • モンゴル・日本人材開発センター
           日本語課モンゴル人日本語非常勤講師募集

      モンゴル・日本人材開発センター日本語課では非常勤の日本語講師(モンゴルの方)を募集します。採用試験、条件等については下記のとおりです。


      1.募集人数:    日本語非常勤講師  1名
      2.応募資格条件:     1)  モンゴル語を母語とするモンゴル国籍所有者
            2)日本語能力試験N2以上(証明書の提出)
                      3)大学卒以上(証明書の提出)
                   4)モンゴルの教師資格を有する者(証明書の提出)
                      5)日本語教師歴2年以上(個人授業は含めない)
               6)基礎的なPC技術があること(ワード、エクセル、パワーポイント)

      3.勤務条件:  1)期間は2015年9月~1月、契約更新の可能性有
      2)授業時間は午後3時半~8時半
      3)授業開始の30分前までに出勤。
      4)担当コマ数:週2~3コマ(1コマ120分) 週によって異なる。
      5)担当時間以外に会議、授業担当チームによる打ち合わせ、教案作成、授業 資料作成・コピー、宿題・試験作成、宿題・コメントシートのチェック、 出席管理、授業記録の記入、試験実施、成績管理等の業務を含む。 6)事前研修10時間程度の受講義務有(9月に実施)

      4.待遇: 謝金は学歴、経験に基づき決定
      5.採用試験:   第1次審査:履歴書等提出書類および教案による書類審査
      第2次審査:筆記試験(60分)
      第3次審査:模擬授業(30分)+面接(30分)

      6.提出書類:   (1)履歴書(日本センター専用様式)
      (2)写真(履歴書に貼付)
      (3)卒業証明書(大学院卒であれば、大学と大学院のものを提出)
      (4)成績証明書(大学院卒であれば、大学と大学院のものを提出)
      (5)モンゴルの教師資格証明書
      (6)日本語力に関する資格の証明書(日本語能力試験など)
      (7)身分証明書のコピー
      (8)教案:以下の授業を想定して作成する。書式フォームは自由。
        ①60分または90分授業、 ②大学1年生を対象とした初級クラス、 ③学習者数20人
        ④会話を教える授業、⑤指導項目は自分で1つ考える。何でもよい。
      *なお、第3次審査の模擬授業審査では、上で提出した教案を使って、その中の30分だけを実際に授 業します。(必要な教材等は自分で準備)

      7.履歴書等の配布: 次の期間中にモンゴル・日本センター受付にて応募書類をお受け取りください。
      書類配布期間:    2015年8月5日(水)~8月20日(木)の平日 10:00~18:00
      8.提出書類の期限:
      上記6の書類を、2015年8月21日(金) 13:00までにモンゴル・日本センター受付にご提出ください。
      10.連絡先:     
      11-310879(ext.2)/日本語課/
      ★    書類審査の結果は合格者に対してのみ8月25日までにお知らせします。
      ★    お預かりした書類等は返却いたしません。  
  • НОМОО ХУДАЛДАН АВААД СОНСГОЛЫН ДАСГАЛ ҮНЭГҮЙ ТАТАХ БОЛОМЖТОЙ БОЛЛОО
  • “ЯПОН ХЭЛНИЙ БОЛОВСРОЛЫН СИМПОЗИУМ-2015” АМЖИЛТТАЙ БОЛЖ ӨНДӨРЛӨЛӨӨ
    • “Япон хэлний боловсролын симпозиум-2015” амжилттай болж өндөрлөлөө
          3-р сарын 13, 14-ний өдрүүдэд Монгол-Японы Хүний Нөөцийн Хөгжлийн Төв дээр Монголын япон хэлний багш нарын холбооноос зохион байгуулсан “Япон хэлний боловсролын симпозиум” амжилттай болж өндөрлөлөө. Симпозиумын хамтран зохион байгуулагчаар Монгол-Японы Хүний Нөөцийн Хөгжлийн Төв, дэмжигчээр Япон Улсын Элчин Сайдын Яам, Япон сан тус тус оролцсон бөгөөд нийслэл болон орон нутагт япон хэлний сургалт явуулж буй их дээд сургууль, ЕБС болон япон хэлний сургалтын төвүүдийн нийт 160 гаруй багш хүрэлцэн ирж оролцлоо.
          Тус симпозиум нь япон хэлний боловсролын салбарт ажиллаж буй багш нар хоорондын мэдээллийн сүлжээг өргөтгөх, дадлага туршлагаа харилцан солилцох зорилготойгоор энэ жил 7 дахь жилдээ зохион байгуулагдаж байна. 
          Энэ жилийн симпозиум нь “Стандарт сурах бичиг болон багшийн үүрэг” сэдвийн дор зохион байгуулагдаж, гадаад хэл тэр дундаа япон хэлний боловсролын салбарт хэрэгжиж буй шинэ стандартын дагуу бэлтгэн гаргаж буй сурах бичгийн талаар хөндөж ярилцлаа. 
          Симпозиумын эхний өдөр Японы “Acras” Япон хэлний боловсрол судалгааны төвийн захирал, Япон хэлний боловсрол нийгэмлэгийн дэд тэргүүн Шимада Казүко “Сургалтан дахь багшийн үүрэг-Суралцагчдын сурах идэвхийг өрнүүлэх хичээл” гэсэн сэдвээр сонирхолтой лекц уншлаа. 
          Симпозиумын 2 дахь өдөр төслийн ахлагч МУИС-ийн япон хэлний багш Д.Оюунгэрэл “Монголын япон хэлний боловсролын стандарт боловсруулах төслийн үйл ажиллагаа болон сурах бичгийн танилцуулга” сэдвээр илтгэл тавьж, нийслэлийн 18-р сургуулийн япон хэлний багш Д.Лувсанжаргал “Шинэ хичээл-Бодоцгооё” хэсэг, 23-р сургуулийн япон хэлний багш Т.Мөнхбаясгалан “Ярилцацгаая” хэсэг, “Монгени” цогцолбор сургуулийн япон хэлний багш Наканиши Рэико “Канжи үсэг” хэсэг, “Логарифм” бүрэн дунд сургуулийн япон хэлний багш Маки Күмико “Давтлага” гэсэн хэсгээр тус тусын сургууль дээр явуулсан стандарт хичээлийн талаар тайлагналаа. Мөн өдрийн үдээс хойш Монгол-Японы Хүний Нөөцийн Хөгжлийн Төвийн япон хэлний багш Яо Юкико “Стандарт сурах бичиг, үнэлгээний хавтас”, Япон сангийн япон хэлний мэргэжилтэн багш Катагири Жюнжи “Төслийн оролцоо ба багшийн хөгжил” сэдвээр тус тус илтгэл тавьж хэлэлцүүлэв. Симпозиумын төгсгөлд “Стандарт сурах бичиг, үр дүн, багшийн үүрэг, хэтийн төлөв” сэдвээр нээлттэй хэлэлцүүлгийг өрнүүлж, япон хэлний боловсролын цаашдын хөгжил, шинэ сурах бичгийн үргэлжлэл хэсэг, багш нарын оролцоо зэрэг асуудлуудыг хөндөж санал бодлоо солилцлоо. 
          Энэ удаагийн симпозиум нь монголын япон хэлний боловсролын салбарт хийгдэж буй стандарт шинэчлэлт, стандартын дагуу бэлтгэн гаргаж буй сурах бичгийн шинэчлэлтийн талаар нийслэл болон орон нутгийн япон хэлний багш нар харилцан санал бодол, мэдээллээ солилцсон мэргэжил нэгт багш нарын хувьд үр өгөөж бүхий арга хэмжээ болж өнгөрлөө.  
       
  • ЯПОН ХЭЛНИЙ АУДИО ХИЧЭЭЛ